Le mot vietnamien "đích thân" signifie "en personne" ou "personnellement". C'est une expression utilisée pour indiquer que quelqu'un fait quelque chose directement, sans intermédiaire. Cela peut aussi sous-entendre que la personne s'engage personnellement dans une tâche ou une situation.
Contexte général : On utilise "đích thân" pour montrer que quelqu'un prend une action ou une responsabilité de manière directe. Par exemple, si une personne dit qu'elle va "đích thân" faire une livraison, cela signifie qu'elle va le faire elle-même, sans déléguer à quelqu'un d'autre.
Exemple :
Dans un contexte plus formel, "đích thân" peut être utilisé pour souligner l'importance d'une action. Par exemple, une personne en position d'autorité pourrait dire qu'elle va "đích thân" s'occuper d'un problème pour montrer son engagement et son sérieux.
Il n'y a pas de variantes directes de "đích thân", mais le mot peut être combiné avec d'autres termes pour exprimer des nuances. Par exemple, "đích thân làm" (faire en personne) ou "đích thân tham gia" (participer personnellement).
Bien que "đích thân" soit principalement utilisé pour signifier "en personne", dans certains contextes, il peut aussi souligner l'authenticité ou la sincérité de l'action. Par exemple, si quelqu'un dit qu'il a "đích thân" vérifié une information, cela signifie qu'il a personnellement pris le soin de le faire, garantissant ainsi la véracité de ce qu'il avance.